Last week was the most fantastic for the fans of Silent Hill, since a direct was broadcast in which several video games were announced, as well as the next film in the franchise. And while many are excited about the remake of the second title, not everyone is happy, especially on the subject of the translation that it will have.
The one who complained about the script was Jeremy Blaustein, translator who at the time did the localization of the game in its English version, which apparently is going to be used in this new version to PlayStation 5 and PC. Apparently, he will not receive any type of compensation for the work, for which he has accused Konami Y Bloober-Team of not receiving their respective credits.
Cool! And they will, once again, use the SH2 English script that I wrote/translated (oh, directed too) completely by myself and I will get zero compensation for it and there will not be tens of thousands of people on Twitter outraged on my behalf . Maybe I should make a video? https://t.co/g4pXoiaKl4
— The Tao of Blau (@JeremyBlaustein) October 19, 2022
Cool! And once again they will be using the SH2 English script that I wrote/(oh, also directed) entirely by myself and I won’t get any compensation for it and there won’t be tens of thousands of people on Twitter outraged by my name Maybe I should make a video?
This comment could refer directly to the controversy of Bayonetta 3 and her voice actress, because she mentions basically everything she did Helena Taylor using social networks to boycott the game. Before his publication, many users commented to Jeremy that he will always be remembered for his work in the original video game, having his own followers.
The important thing is that the translator does not even appear in the credits of the original game, something that can be shocking, since he was the only one to do this work. So it is expected that Konami respect the work of the user.
Remember that the remake of Silent Hill 2 will come out in PS5 Y pc. It doesn’t have a release date yet.
Via: gamesradar
Publisher’s note: It is a somewhat negative gesture on the part of Konami that they do not want to recognize the work of the translator, perhaps there is a communication problem within the internal team. I hope there is a way to solve the whole thing.